Сетевая библиотекаСетевая библиотека

Отзывы на книгу Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»

✎   А что же я думаю о книгах миз Роулинг?.. Книги очень хороши, особенно в условиях катастрофической нехватки качественной детской и юношеской литературы. Нестандартное фэнтези о дружбе, родственниках, отношениях не таких людей с обществом и жизнью. Герои книг растут вместе со своими читателями, становясь им только ближе. Но вот перевод подкачал, подкачал. В этом переводе не рекомендую читать никому и никогда, гугл переводчик и то лучше будет. Верните нам хорошие переводы!!! И не тратьте деньги на эти шедевры переводческой мысли.

✎   Очень люблю книги этой серии. Читала в двух разных переводах и в оригинале. Но данный перевод ужасен. Замена же привычных имен собственных на другие абсолютно не целесообразен и просто шокирует. Непонятно зачем нужно было так портить книги. Не рекомендую!

✎   Книга – абсолютный шедевр современного фэнтези. Книга, которая учит дружить и любить, учит видеть в любом человеке хорошее, учит быть добрее и никогда не сдаваться. Но как можно испортить такое великое произведение таким отвратительным переводом – ума не приложу. Если читать, то исключительно в переводе от издательства РОСМЭН. Перевод Спивак даже в руки брать нет желания.

✎   Оценка произведения – ПЯТЬ ЗВЕЗД! Джоан Роулинг потрясающий автор. Ее книги – самое настоящее волшебство. С самой первой главы ты погружаешься в ее мир с головой, а прочитав последнюю, не хочешь с ним расставаться. Оценка в одну звезду предназначается переводу. Я испытываю чувство глубокого сожаления от того, что многие люди будут читать ее книги именно в этом переводе, так и не узнав, что может быть по-другому.

✎   Книга хорошая, а вот новый перевод… Очень плохо. Крайне не рекомендую к прочтению в таком переводе, лучше в оригинале читайте. Даже слабых знаний английского хватит для понимания. Или хотя бы выкупите у кого-то нибудь в переводе росмэн.

✎   Ни в коем случае не покупать книгу в данном переводе!!! Испортите себе все впечатление. Книге нужно ставить пять, но я поставил 1, из-за перевода.

✎   Согласна с предыдущими ораторами. Книга очень увлекательная. Прочитала ни один раз, но в переводе Росмэн. Перевод Спивак отвратителен. И именно из-за этого снижаю оценку до одной звёзды.

✎   Я обожаю эту серию книг! Но данный перевод считаю очень неудачным. Говорю это как человек проработавший переводчиком в книгоиздательских фирмах не один год. Имею опыт перевода книг из научной фантастики. Чтение сильно затруднено из-за неудобного перевода имён собственных и названий мест. Сама регулярно перечитываю эту серию в другом переводе, даже не знала, что есть такой вариант. Мне несказанно повезло: приобретала книги по мере выхода и рада, что знакомство с этой удивительной писательницей состоялось легко и просто. Если вы хотите, чтобы ваш ребёнок полюбил чтение и жаждал читать – выбирайте иной перевод. Гугл в помощь)))) А этот «шедевр» даже не оцениваю: считаю, что кто-то просто тренировал навыки письменного перевода. Кто-то, кто не очень любит чтение. И сам поленился перечитать свою работу. Мне было бы стыдно показывать такой вариант даже корректору, а главный редактор за такое отношение меня бы просто уволил…

✎   Кнага хороша, конечно. Но перевод а-ля гугл-переводчик от несравненной госпожи Спивак, поэтому бумажную книгу на ростопку костра, а электронную просто не покупать.

✎   Нет-нет-нет! Ждала свою любимую серию на литрес, надеялась и верила. А вот вам, пожалуйста. Вот только в переводе Марии Спивак читать эту шедевральную серию нельзя. Думбльдоры, Хогварцы, Квиддиши. Нет, так издеваться нельзя, вот и все. Произведение шикарное, издательство Махаон на мыло.

Веруться к описанию книги Подробнее об авторе Все книги автора в Сетевой библиотеке КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 249.00 руб.