Сетевая библиотекаСетевая библиотека
О Генрихе Гейне: его друзья и враги. К 165-летию со дня смерти Т. Ю. Ирмияева В 2021 году отмечалась 165 годовщина смерти выдающегося немецкого поэта Генриха Гейне. За эти годы и десятилетия вышло немало исследований о творчестве и жизненном пути поэта. В предлагаемом сборнике слово предоставлено (в исторической перспективе) известным политикам, общественным деятелям, писателям и поэтам.Книга адресуется широкому кругу читателей, она будет полезна тем, кто изучает историю немецкой литературы. О Генрихе Гейне: его друзья и враги К 165-летию со дня смерти Т. Ю. Ирмияева Переводчик Татьяна Юрьевна Ирмияева © Т. Ю. Ирмияева, 2021 © Татьяна Юрьевна Ирмияева, перевод, 2021 ISBN 978-5-0055-9024-4 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero О Генрихе Гейне * Абсолютно оригинальная смесь тончайшего чувства и горчайшего сарказма, уникальное соединение безжалостной, резко задевающей, язвительной насмешки и ласкающего очарования выражения.     Карл Август Варнхаген фон Энзе, 1826 * Эта манера в одно мгновение может произвести и величайшее впечатление, и совершенно комический эффект. Через сто лет, после того как десять других шутов изобразят со сцены свое время, эта манера покажется застывшей, непонятной, поучающей.     Густав Шваб, 1828 * Правда, что ему часто бросают упрек во фривольности насмешек, но его поэтический гений нужно признать должным образом.     Фридрих фон Генц, 1830 * Он соединяет в себе немецкую душу и совершенно французский стиль.     Жюль Жанен, 1833 * Господин министр Анкилон расценивает стихи Гейне как опаснейшие, потому что в отношении стиля и изображения они – настоящие шедевры.     Людвиг Адольф Петер, граф Витгенштейнский, 1835 * Гейне – величайший ум среди заговорщиков, и его можно поставить в один ряд с О’Коннелом, Ламартином и еще очень немногими другими.     Клеменс, граф Меттернихский, 1835 * В душе он – покровитель оборванцев.     Франц Грильпарцер, 1836 * Он был первым, кто воспользовавшись отвращением к евреям и французскими примерами, сделал высмеивание христианства и морали, немецкой национальности и обычаев, предложения об освобождении плоти, распутное хвастовство, кокетничанье с республикой, жеманство, апеллирование к великой революции в будущем благодатной темой, которую с тех пор немецкая молодежь разыграла во всех вариациях.     Вольфганг Менцель, 1836 * Он – истинно поэт, до кончиков ногтей. Который творит жизнь и кого ни коснется, неважно кого, тот выступает со страницы и стоит перед глазами, насмешливый или размышляющий.     Адельберт фон Шамиссо, 1836 * Может быть, говоря исторически, не будь у нас целой Вселенной в литературе, то и Гейне не обрел бы своих волшебных заклинаний.     Генрих Лаубе, 1837 * Если Германия не любит Гейне, мы с удовольствием примем его, но, увы, Гейне любит Германию не по заслугам.     Александр Дюма, 1839 * Его сердце столь же хорошо, сколь плох его язык.     Жорж Санд, 1841 * Гейне полон врожденной злости. Знай он кого-нибудь в Сибири, кому можно было бы доставить неприятность, он не пожалел бы сил, чтобы достичь этой цели.     Николаус Ленау, 1843 * Самый выдающийся среди всех живущих немецких поэтов.     Фридрих Энгельс, 1844 * В Париже он так же представляет дух и поэзию Германии, как в Германии олицетворяет живую и остроумную французскую критику.     Оноре де Бальзак, 1844 * Наш злобный соловей.     Карл Грюн, 1845 * Тот, кто сегодня пишет лучше французов, – немец, и этого немца зовут Генрих Гейне.     Адольф Тирс, 1850 * Помесь Аполлона с Мефистофелем.     Теофиль Готье, 1864 * Наша бедная Франция сегодня имеет только очень немногих поэтов и ни одного, которого можно было бы противопоставить Генриху Гейне.     Шарль Бодлер, 1865 * Он обладал той божественной злостью, без которой я не могу представить себе полноту завершенности… А как он владел немецким языком! Мне однажды сказали, что Гейне и я – прежде всего артисты немецкой речи.     Фридрих Ницше, 1888 * Какой талант! И какой сорванец!     Теодор Моммзен, 1888 * Позабудут ли соотечественники, что рядом с сочинителем песен Гейне может быть назван еще только Гёте?     Отто фон Бисмарк, ок. 1890 * Генрих Гейне настолько ослабил корсаж немецкого языка, что сегодня каждый приказчик может лапать его за грудь.     Карл Краус, 1910 * Он, как до срока появившийся мастер среди существующего с незапамятных времен рабства: журналист и в своей лирике… Его пошлости, а не глубины, не его немецкие или еврейские муки делают его популярным.     Фридрих Гундольф, 1920 * Мы можем поставить десять против одного, что его памятник в первую же неделю выставки будет испорчен, разрушен или облит грязью.     Стефан Цвейг, 1926 * Он написал первые песни третьего тысячелетия.     Адольф Керр, 1926 * Могилы немцев – героев мировой войны придут в упадок и забудутся, а для еврейской свиньи на Монмартре выбрасываются на ветер деньги немецких налогоплательщиков.     Юлиус Штрейхер, 1926 * Он – предупреждающий пример современным людям     Генрих Манн, 1929 * Гейне – не немецкий лирик! Его стихи – это лишь прихотливое собирание, склеивание, компилирование разнородных элементов, мотивов, настроений, взглядов, мнений, наблюдений и тому подобного и по этой причине не настоящие, органично завершенные, значительные, в высшей степени обусловленные переживанием, а не властью, мишурой, эффектом, видимостью!.. Он ни за что не достигнет не только известности в немецкой литературе и не займет в ней почетного места как немецкий поэт, но и не попадет в этом качестве ни в одну книгу для чтения или учебник, и даже не станет знаменитым.     Вольфганг Луц, 1936 * Поскольку он ничего не рассматривал сквозь идеологические очки (хотя как будто сквозь стекла телескопа – далеко и остро), то сегодня он может считаться одним из умнейших критиков политических событий своего времени.     Ханна Арендт, 1948 * У Гейне ирония оборачивается чертовщиной. Сатанизм, очищенный как наркотик, выдав себя за источник жизни, отравил веру в чистоту искусства.     Вальтер Мушг, 1953 * Немецкий народ не способен оценить целительного скандала, и большой, почти монументальный случай такой его неспособности – случай Генриха Гейне… Духовная и литературная градация этой единственной в немецкой истории личности простирается от лирики, позволившей ему занять место в мировой литературе непосредственно рядом с Гёте, до бульварного журнализма, который сознательно использует скандал как угрозу и оружие, от любовного почитания немецкой родины и вообще невероятной способности любить до проклинающей всё и вся ненависти.     Информационная служба правительства ФРГ, 1956 * Хотя Гейне страстно боролся за революционные и социалистические цели, он все же не перешел на классовую позицию пролетариата полностью. Нечеткость и колебания усилили его изоляцию, в которой больной поэт оказался после 1848 года. Вопреки этим в отдельности ошибочным взглядам, Гейне до самой смерти решительно действовал за устранение эксплуатации человека человеком, за победу общественного прогресса, социализма.     Извлечение из постановлений ЦК СЕПГ, 1956 * При взгляде на беспредельность океана в его крови оживали исчезнувшие воспоминания кочевника о просторе пустыни и степи.     Эрнст Алкер, 1961 * Во всех переворотах он был страстным демократом.     Густав Гейнеманн, 1972 * Я учился у Гейне, мы все изучали его, поколения писателей и журналистов занимались его стилем, любили его светлый, ловкий немецкий, находили в нем романтика без иллюзий, патриота-изгнанника, дюссельдорфского европейца, дружелюбного по отношению к миру и бросающему ему вызов, отнюдь не порвавшего с традиционностью нашей литературы. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=67067737&lfrom=334617187) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 400.00 руб.