Сетевая библиотекаСетевая библиотека

Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы

Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы
Автор: Народное творчество (Фольклор) Жанр: Сказки Тип: Книга Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» Год издания: 2017 Цена: 261.00 руб. Просмотры: 34 Скачать ознакомительный фрагмент FB2 EPUB RTF TXT КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 261.00 руб. ЧТО КАЧАТЬ и КАК ЧИТАТЬ
Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы Народное творчество (Фольклор) Афанасий Фрезер Ковёр-самолёт: сказки народов мира Самые трогательные и поучительные сказки из Италии, Испании и Португалии. Они перенесут маленьких читателей на берег Средиземного моря, в волшебный мир, наполненный тайнами и приключениями! На страницах этой книги их ждут властные короли с принцессами и принцами, невероятно храбрый Мазино со злой ведьмой, загадочный Флорио, прекрасные Бланка и Розалинда и много других сказочных героев из Южной Европы. Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы Уважаемые правообладатели! Мы приняли все возможные меры, чтобы найти вас и договориться о приобретении прав на использование в наших книгах переведенных вами сказок. Однако информации по этому вопросу нет. Ваши произведения представляют высокую художественную ценность, являются одними из лучших среди имеющихся в наше время переводов, поэтому, в связи с отсутствием соответствующей информации, мы взяли на себя смелость издать их. Пожалуйста, по вопросам предъявления авторских прав на перевод или обработку помещенных в эту книгу сказок обращайтесь в издательство «Книжный Клуб “Клуб Семейного Досуга”» (тел. 057-783-88-89). Девушка из печи Итальянская сказка У одного бедняка умерла жена и оставила ему хорошенькую дочку. Бедняк с утра до ночи работал, а присматривать за девочкой было некому. Вот он и решил снова жениться. У второй жены тоже была дочка – некрасивая и скверного нрава. Девочки вместе росли, вместе ходили в школу, но всякий раз дочка мачехи возвращалась домой злая-презлая. – Мама, – говорила она, – не хочу я больше с ней ходить! Кто нас ни встретит, всяк только её и хвалит: и красивая она, и приветливая, мол, а мне говорят, что я злая и черна, как головешка. Мать души в своей дочке не чаяла. Видит она, что родное дитя от зависти чуть не лопается, позвала падчерицу и говорит: – Не ходи больше никуда с моей дочерью. Будешь теперь пасти коров и запасать для них траву, а ещё будешь прясть в день по мотку кудели. Смотри у меня, если вечером вернёшься без пряжи, а коров пригонишь голодными, задам тебе хорошую трёпку. Моё слово твердое. Думала мачеха, что вернется падчерица без пряжи и с голодными коровами, – надаёт ей колотушек, и мигом вся красота и приветливость с неё слетит. Падчерица от удивления и слова не могла вымолвить, но пришлось покориться. Взяла она пряслице, полное кудели, и погнала коров в поле. Идёт и приговаривает: – Коровушки вы мои, коровушки! Как запасу я вам травы, когда мне надо прясть кудель? Хоть бы кто мне помог! Тут самая старая корова повернула к ней голову и говорит: – Не печалься, девушка. Иди за травой, а мы тебе кудель спрядём и смотаем. Под вечер коровы напаслись вволю. Падчерица пригнала их домой и поставила в стойло. С собой принесла она большую охапку травы и клубок пряжи. Как увидела это мачехина дочка, от злости чуть не задохнулась. Мать снова пожалела её и говорит падчерице: – Завтра опять пойдёшь коров пасти, но возьмёшь два мотка кудели, а если не спрядёшь всего, отведаешь палки. Но и на этот раз вечером коровы были сыты, трава запасена и два мотка кудели спрядены и смотаны в клубки. Мачеха с дочкой просто позеленели от злости: – Как это ты всё успеваешь сделать за один день? – А так, – отвечает падчерица. – Есть ведь добрые сердца на свете. Мне помогают мои коровушки. Мачехина дочка пуще прежнего разозлилась. Говорит она матери: – Мама, что-то мне редьки захотелось. Чтобы угодить дочери, мать велела падчерице пойти за редькой в соседский огород. – Да что же это? – взмолилась падчерица. – Неужто вы хотите, чтобы я воровала? Никогда я такого не делала! Ведь если сосед увидит, что к нему ночью через забор лезут, он вора убьёт! А мачехиной дочке только того и надо. Перелезла бедная падчерица через забор в чужой огород, но вместо редьки случайно ухватила репу. Тянет, тянет она репу – наконец, вытащила; стала шарить под ней рукой, а там кротовая норка, а в норке – пять прехорошеньких маленьких кротов. – Ой, какие миленькие! – сказала падчерица. И стала она кротовое семейство ласкать и гладить. Понравилась девушка кротам, они и говорят: – Милая девушка, ты такая добрая и ласковая, мы хотим сделать тебе подарок. Станешь ты прекраснее всех на свете и будешь сиять, как ясно солнышко. Только волшебство наше не всесильно, есть одно условие: как только упадёт на тебя луч солнца – превратишься ты в змею, а человеком вновь станешь, только когда попадёшь в горящую печь. Вернулась падчерица домой, было ей и радостно, и боязно. А вокруг неё, хоть и ночь была, стало светло, как днём, – так ярко сияла её краса. Увидели её мачеха и сводная сестра – и лишь рты от удивления раскрыли. Падчерица и поведала им всё, что случилось на огороде. – Нет здесь моей вины, – сказала она. – Только сжальтесь надо мной, не посылайте на солнце, не то я змеёй стану. С тех пор падчерица выходила из дому только вечером или в пасмурный день. Всё время проводила она в тени у окошка, там работала и пела. Однажды проезжал мимо королевич. Сияние озарило его, он поднял голову и увидел в окне прекрасную девушку. Так они и познакомились. Падчерица рассказала королевичу свою историю. – Нечего такой красавице оставаться в лачуге, – сказал королевич. – Ты станешь моей женой – я так решил, и моё слово твёрдое. Тут вмешалась мачеха: – Ваше величество, будьте осторожны, а не то в беду попадёте. Как упадёт на неё луч солнца – она сразу превратится в змею. – Это уж моё дело, – отвечает королевич. – Сдаётся мне, что не любите вы эту девушку. Приказываю отправить её во дворец. А чтобы солнце не осветило её в пути, я пришлю закрытую карету. Смотрите, чтобы всё было исполнено. А теперь – счастливо оставаться! Мачеха с дочкой не посмели ослушаться королевича и стали собирать падчерицу в дорогу. Но в душе затаили злобу. Наконец прикатила карета со слугой на запятках – совсем закрытая, только маленький глазок наверху. Падчерица села в карету, и мачеха вместе с ней – проводить во дворец. Но прежде отвела она слугу в сторонку и говорит ему: – Добрый человек, если хочешь заработать, открой в карете глазок, когда солнце будет высоко над головой. – Хорошо, – ответил слуга. – Как прикажете! И карета покатила. А в полдень, когда солнце стояло прямо над головой, слуга, не ведая тайны и злого умысла, открыл в карете глазок, и солнечный луч упал на голову падчерицы. В тот же миг девушка обратилась в змею и с шипеньем уползла в лес. Распахнул королевич дверцу кареты у ворот своего замка – а невесты нет! Как услышал он, что случилось, чуть не убил мачеху. Но тут все наперебой стали говорить ему, что такова уж, видно, судьба: не случись этого несчастья теперь, оно произошло бы позже. Перестал королевич убиваться, но остался грустен и безутешен. Как-то из лесу во дворец принесли вязанку хвороста, и один из поваров бросил её в горящую печь. Вдруг видит: в вязанке-то змея! Не успел он её вытащить – хворост так и вспыхнул! И вдруг из пламени выпрыгнула прекрасная девушка. Повар как закричит: – Сюда! Сюда! Из печи девушка выскочила! На крик прибежал королевич, а за ним и все придворные. Узнал принц свою любимую, крепко обнял её, тут же отпраздновали свадьбу и зажили, так что лучше не бывает. Его превосходительство Бортоло Итальянская сказка Жил в одной итальянской деревушке юноша по имени Бортоло. С виду он был весьма неказист, но его неказистость не отталкивала, а наоборот, смешила: рот огромный, словно деревенская печь, нос длинный и мясистый, а подбородок маленький и острый. И всё-то он смеялся и рассказывал разные немыслимые истории. Стоило крестьянам увидеть Бортоло, как они начинали над ним подшучивать. Но он на них не обижался, нравом был добр и весел. – Всё же в голове у меня кое-что есть, – любил говаривать он. – Вот если бы мне удалось уехать из нашей деревушки, я бы нашёл способ разбогатеть. И всем нашим беднякам помог бы, ведь мне самому золото ни к чему! Крестьяне при этих словах смеялись ещё пуще. Во всём селении мало кто грамоту знал, а уж Бортоло и крестиком подписаться не умел. Да ещё собирается счастье искать, с таким-то лицом! Но Бортоло твердил своё, да так упорно, что однажды крестьяне задумались. Думали они, думали и порешили: соберём-ка мы ему всем миром немного денег. Пропадут эти деньги – беда невелика, а если найдёт Бортоло своё счастье и разбогатеет, то, глядишь, бедным жителям селения чего и перепадёт… Как решили, так и сделали. И вот в одно прекрасное утро Бортоло ушёл из деревни с маленьким узелком за плечами и с большой надеждой в сердце. Шёл он, шёл и на третий день пути поздно вечером увидел огромный город, весь в ярких огнях. На улицах было полным-полно народу, все кругом танцевали и пели. Горожане объяснили Бортоло, что любимая дочь короля навсегда уехала к своему жениху, принцу из соседней страны, и король, чтобы утешиться, приказал всем плясать и веселиться. Бортоло пришёл в город как раз в тот день, когда во дворце был устроен пышный бал. Он сразу же отправился туда. Подошёл к дворцу, хотел в ворота проскользнуть, а у ворот стражник стоит. Увидел стражник Бортоло и давай хохотать. И так он сильно смеялся, что даже слёзы у него из глаз потекли. Пока стражник утирал слёзы, Бортоло мигом проскочил в ворота. Поднялся он по роскошной золочёной лестнице и вошёл в огромный зал. И вмиг его ослепил блеск тысяч свечей, огромных зеркал, хрустальных ваз и бокалов. Придворные дамы и кавалеры все были в бархате и в парче. Бортоло на мгновение даже растерялся. Но только на мгновение… Подошёл он к трону, на котором восседали король с королевой, и начал: – Синьор… Придворные как услышали, что какой-то незнакомец назвал короля «синьор», а не «ваше величество» или «сир», очень удивились. А когда получше рассмотрели Бортоло и увидели, какое у него смешное лицо, начали громко хохотать. Один из синьоров потянул Бортоло за полу старого платья, другой подошёл к нему вплотную и с насмешкой прокукарекал: – Синьор оборванец. Но Бортоло ничуть не растерялся – ведь он привык к насмешкам, в родном селении над ним и не так подшучивали, – подождал, пока все угомонятся, а потом сказал: – Удивляюсь я! Почтенные синьоры первый раз меня видят и сразу же встречают насмешками. А вот в моих краях таков обычай: когда приходит гость, никто не смотрит, рыжие у него волосы или чёрные, хорошо он одет или плохо. Его спрашивают, не устал ли он с дороги, и принимают как почётного гостя. Смелые слова Бортоло поразили всех этих важных синьоров. Один из них даже шепнул соседу: – А ведь, пожалуй, он прав… – И у каждого гостя в моих краях спрашивают, не голоден ли он, – добавил Бортоло. Тут королю и самому стало стыдно за своих придворных, и он тут же приказал, чтобы Бортоло усадили за отдельный стол и подали ему самые лучшие кушания, а королева поднесла ему кувшин вина. Она так рассудила: раз незнакомец осмелился столь дерзко разговаривать с самим королём, значит, он наверняка знатный синьор, который потехи ради нарядился в платье оборванца. Бортоло сытно поужинал и сразу почувствовал, что веки у него слипаются. Ведь в его селении, как стемнеет, все крестьяне ложатся спать. Но он отогнал от себя сон, встал, поклонился королю и сказал: – В моих краях, когда гость поест и попьёт, его отводят в спальню. – Да, и у нас тоже такие правила, – торопливо согласился король. И Бортоло отвели в великолепную спальню. Он, привыкший ночевать на соломенном тюфяке, на этот раз растянулся на шёлковых простынях под тёплым шерстяным одеялом. Так сладко и хорошо Бортоло ещё не спал! На следующее утро, когда Бортоло одевался, вошёл слуга, низко поклонился и сказал, что наследный принц просит его принять. «Вот чудеса! – подумал про себя Бортоло. – Похоже, я и впрямь стал важной персоной, коль сам наследный принц просит моей аудиенции». Вошёл принц и вежливо спросил: – Я вам не помешал? – Нет, не помешали, – ответил Бортоло. – Рассказывайте, что у вас такое приключилось, с какой бедою ко мне пожаловали? И принц рассказал про свои горести. У него все время болит голова и живот, ноют ноги. Придворные врачи ничего не могут понять, а потому и вылечить его не могут. – Возможно, его светлость, – продолжал принц, обращаясь к Бортоло, – прибыл из страны, где медицина лучше развита, и потому сможет дать полезный совет, как избавиться от этих хворей. И Бортоло в самом деле тут же дал принцу очень ценный совет: – В моих краях от этих болезней есть одно верное лечение: рано ложиться спать, рано вставать, побольше ходить пешком, а садиться за стол, только когда хорошенько проголодаешься. И вот ещё что. Много вы платите денег своим врачам? – Тысячу лир в день, когда я болен! – ответил принц. – Плохо, очень плохо. Лучше платите им две тысячи лир, когда вы здоровы, ну а как заболеете, забирайте у них часть денег. – Благодарю вас. Попробую делать всё, как вы говорите, – сказал принц. – А пока не откажитесь принять за ваш совет вот это. – И принц протянул Бортоло кошелёк, полный золотых монет. Бортоло оделся и пошёл в столовую выпить кофе с молоком. В коридоре он встретил короля. – Добрый день, ваше величество, – сказал Бортоло. – Добрый день, мой друг, – ответил король. – Как вам спалось под нашим кровом? – Отлично. А вам? – Очень скверно, – с грустью сказал король. – Почему же, ваше величество? – удивился Бортоло. – По секрету открою вам одну тайну, – тихо сказал король. – У меня несметные богатства: много земель, дворцы, драгоценности. Я уже стар и решил разделить наследство поровну между сыном и замужней дочерью. А если поровну не удастся, то хотя бы так поделить, чтобы после моей смерти сын и дочь не перессорились. Всю ночь думал, как это сделать, но так ничего и не придумал, – печально закончил король. – Хотите, я вам расскажу, как поступают в таких случаях в моих краях? – сказал Бортоло. – Конечно, хочу! – Тогда слушайте. Тот, кто оставляет завещание, пишет в нём: «Один из моих сыновей пусть разделит наследство на две части, а другой пусть выберет себе любую из двух частей». – Гениально! Замечательно придумано! – воскликнул король и подарил Бортоло за столь ценный совет кошелёк с золотыми монетами. Когда королева узнала, отчего так повеселели её муж и сын, она тоже решила спросить у Бортоло совета. – Почему это с годами я всё больше старею? – тяжело вздыхая, спросила королева. – Я тьму денег истратила на пудру, румяна, помаду, а на лице у меня всё равно морщины, которые уже не скрыть, да и волосы поседели. – В моих краях, ваше сиятельство, старости не стыдятся. Ну а краситься и пудриться никто даже и не пробовал. От этого только некрасивее да еще старее кажешься, – сказал Бортоло. – У нас старость – это признак опыта, и всегда пожилые люди пользуются уважением и авторитетом среди остальных. Но королеве хватило и того, что от косметики она кажется ещё старше, и она незамедлительно приказала все деньги, которые прежде тратила на белила и румяна, отдать Бортоло за его дельный совет. Слава о мудрости Бортоло облетела королевство. С самого утра десятки важных синьоров приходили к нему просить совета. Они выстраивались в длинную очередь перед его крыльцом. Бортоло не изображал из себя волшебника или предсказателя. Каждый раз он вежливо говорил: в моих краях делают так и так, а уж вы поступайте, как хотите. Придворных разбирало любопытство, что это за чудесные края, где все такие умные. И вот однажды четверо самых любопытных синьоров отправились в те края, на которые всё время ссылался этот мудрейший иноземец. Приехали – и глазам своим не поверили. Перед ними предстала бедная деревенька, в которой и грамотеев-то почти не было. Но не могли же они признаться, что какой-то неграмотный крестьянин так ловко их провёл! Поэтому, вернувшись во дворец, они стали всем придворным рассказывать: – Ах, если б вы только видели, что это за городок! Хоть и небольшой, но чистый, красивый, культурный. Все там такие умные и начитанные, что мы себя настоящими крестьянами неотёсанными почувствовали. Между тем Бортоло порядочно надоело во дворце – он не привык бездельничать. Как только у него накопилась значительная сумма денег, он распрощался со всеми и отправился обратно, в своё селение. Дома он первым делом раздал долги и помог всем беднякам. Вечером у него собрались односельчане. Сидя у печи и покуривая трубку, Бортоло рассказывал им о своих приключениях: – Что и говорить, я доволен: сдержал своё слово и помог беднякам. Но какая же скучища – жить во дворце, долгими часами сидеть в мягком кресле и беседовать с королём и королевой! Все вокруг звали меня «ваше превосходительство», «ваше превосходительство». И если бы я не удрал оттуда вовремя, то, глядишь, и сам бы поверил, что я самое что ни на есть «превосходительство»! Три апельсина Итальянская сказка Жили когда-то король и королева. Был у них дворец, было королевство, были, конечно, и подданные, а вот детей не было. Однажды король сказал: – Если бы у нас родился сын, я поставил бы на площади перед дворцом фонтан. И вместо воды в нём струилось бы золотистое оливковое масло. Каждый день приходили бы к нему женщины, набирали полные кувшины и благословляли бы моего сына. Скоро у короля и королевы родился сын. Счастливые родители исполнили свой обет, и на площади забил фонтан. В первый год фонтан масла вздымался выше дворцовой башни. На следующий год он стал немного ниже. И так с каждым годом: чем старше становился королевский сын, тем меньше был фонтан. К концу седьмого года фонтан уже не бил – масло из него лишь сочилось по капле. Как-то раз королевский сын вышел на площадь поиграть в кегли. А в это самое время к фонтану притащилась седая сгорбленная старушонка. Она принесла с собой губку и глиняный кувшин. По каплям губка впитывала масло, а старуха выжимала его в кувшин. Наконец, кувшин почти наполнился. И вдруг – трах! – разлетелся на черепки. Это королевский сын нечаянно попал мячом в кувшин. В тот же миг иссяк и фонтан – он уже не давал ни капли масла. Разгневалась старуха и заговорила скрипучим голосом: – Слушай меня, королевич. За то, что ты разбил мой кувшин, я наложу на тебя заклятье. Когда тебе минёт трижды семь лет, на тебя нападет тоска. И станет она тебя терзать, пока не найдёшь дерево с тремя апельсинами. А когда найдёшь ты его и сорвешь три апельсина, тебе захочется пить. Тогда-то мы и поглядим, что будет. На этом старуха злорадно засмеялась и поплелась прочь. А королевский сын продолжал играть в кегли и через полчаса уже и думать забыл и о разбитом кувшине, и о старухином заклятье. Вспомнил о нём королевич, когда ему исполнился двадцать один год. Напала на него тоска, и ни охотничьи забавы, ни пышные балы не могли её развеять. – Ах, где найти мне три апельсина?! – только и повторял он. Услышали это отец и мать и сказали: – Неужели мы пожалеем для своего дорогого сына хоть три, хоть три десятка, хоть три сотни, хоть три тысячи апельсинов! И они тотчас завалили ими королевича. Но он только покачал головой. – Нет, это не те апельсины. А какие мне нужны – я и сам не знаю. Оседлайте коня, поеду их искать. Королевичу оседлали коня, он вскочил на него и поехал. Ездил, ездил он по дорогам, но так ничего и не нашел. Тогда свернул королевич с дороги и поскакал напрямик. Доскакал до ручья и вдруг услышал тоненький голосок: – Эй, королевский сын, смотри, как бы твой конь не растоптал мой домик! Посмотрел королевич во все стороны – никого нет. Глянул под копыта коня – лежит в траве яичная скорлупка. Спешился он, наклонился, видит – сидит в скорлупке фея. Удивился королевич, а фея молвила: – Давно у меня в гостях никто не бывал, подарков не приносил. Тогда королевич снял с пальца перстень с дорогим камнем и надел фее вместо пояса. Она засмеялась от радости и сказала: – Знаю, знаю, чего ты ищешь. Добудь алмазный ключик, и ты попадёшь в сад. Там висят на ветке три апельсина. – А где же найти алмазный ключик? – спросил королевич. – Это, наверно, знает моя старшая сестра. Она живет в каштановой роще. Юноша поблагодарил фею и вскочил на коня. Вторая фея и вправду жила в каштановой роще, в скорлупке каштана. Сделал королевич и ей подарок – золотую пряжку с плаща. – Спасибо тебе, – сказала фея, – теперь у меня будет золотая кровать. За это я тебе открою тайну. Алмазный ключик лежит в хрустальном ларце. – А где же ларец? – спросил юноша. – Это знает моя старшая сестра, – ответила фея. – Она живет в орешнике. Вскоре королевич разыскал орешник. Старшая фея устроила себе домик в скорлупке лесного ореха. Королевский сын снял с шеи золотую цепочку и подарил её фее. Та подвязала цепочку к ветке и сказала: – Это будут мои качели. За такой щедрый подарок я скажу тебе то, чего не знают мои младшие сестры. Хрустальный ларец находится во дворце. Дворец стоит на горе, а та гора – за тремя горами, за тремя пустынями. Охраняет ларец сторож. Запомни хорошенько: когда сторож спит – глаза у него открыты, когда не спит – глаза закрыты. Поезжай и ничего не бойся. Отправился королевич в путь. Долго ехал и добрался, наконец, до горы, на которой стоял дворец. Тут он привязал коня к дереву и пошел по тропинке, не сворачивая. Так и пришёл ко дворцу. Заглянул королевич в дворцовое окошко – и видит, что глаза у сторожа закрыты. – Нет, – подумал он, – сейчас не время входить во дворец. Подождал он до ночи. Снова заглянул в дворцовое окошко и увидел, что глаза у сторожа открыты. – Вот теперь самое время войти, – сказал себе королевич. Около сторожа стоял столик, на нём – хрустальный ларец. Королевич поднял крышку ларца, взял алмазный ключик, а что открывать им – не знает. Стал он ходить по дворцовым залам и пробовать, к какой двери подойдет алмазный ключик. Перепробовал все замки – ни к одному ключик не подошёл. Осталась только маленькая золотая дверка в самом дальнем зале. Вставил королевич алмазный ключик в замочную скважину – дверца сразу распахнулась, и королевич попал в сад. Посреди сада стояло апельсиновое дерево, а на нём росли всего-навсего три апельсина. Королевский сын сорвал апельсины, спрятал их под плащ и пошёл обратно. Только королевич спустился с горы и вскочил на коня, проснулся сторож. Он сразу увидел, что в ларце нет алмазного ключика. Но было уже поздно, потому что королевич скакал во весь опор на своём добром коне, увозя три апельсина. Вот перевалил он одну гору, едет по пустыне. Как вдруг королевичу захотелось пить. «Да ведь у меня есть три апельсина! – сказал он себе. – Съем один и утолю жажду!» Едва он надрезал кожуру, апельсин распался на две половинки. Из него вышла красивая девушка. – Дай мне пить, – попросила она жалобным голосом. Но воды не было. – Пить, пить! – ещё раз жалобно попросила девушка и растаяла. А королевич поехал дальше. Когда оглянулся, то увидел, что на том месте зеленеет апельсиновая роща. Скоро пустыня кончилась, и юноша подъехал к лесу. На опушке приветливо журчал ручеек. Королевич бросился к ручью, сам напился, напоил коня, а потом сел отдохнуть. Вынул он второй апельсин, подержал его на ладони, и стало томить королевича любопытство так же сильно, как недавно томила жажда. И королевич надрезал второй апельсин. Тот распался на две половинки, и оттуда вышла девушка. Она была ещё красивее, чем первая. – Дай мне пить, – сказала девушка. – Вот ручей, – ответил королевич, – вода в нём чиста и прохладна. Девушка припала к ручью и стала пить. А затем растаяла так же, как и первая. – Э нет, уж теперь-то я и капли воды в рот не возьму, пока не напою девушку из третьего апельсина! – сказал огорчённый королевич. И он пришпорил коня. Затем, немного отъехав, оглянулся. Что за чудо! По берегам ручья стеной встали апельсиновые деревья. Как страдал королевич в пути от зноя и жажды – и рассказать невозможно. Однако он доскакал до реки и только там надрезал третий апельсин, самый большой и спелый. Апельсин раскрылся, и перед королевичем предстала девушка невиданной красоты, ещё красивее двух первых. Королевич взял её за руку и подвёл к реке. Девушка наклонилась и стала пить. Наконец красавица подняла голову и улыбнулась. – Спасибо тебе, королевич, за то, что дал мне жизнь. Я – дочь короля апельсиновых деревьев. Я так долго ждала тебя в своей золотой темнице! Да и сёстры мои тоже ждали. – Ах, бедняжки, – вздохнул королевич. – Это я виноват в их смерти. – Но ведь они не умерли, – сказала девушка. – Они превратились в апельсиновые рощи и будут давать прохладу утомлённым путникам. – А ты не покинешь меня? – воскликнул королевич. – Не покину, если ты меня не разлюбишь. И королевич поклялся, что никого не будет любить и никого не назовёт своей женой, кроме дочери короля апельсиновых деревьев. Посадил он девушку впереди себя на коня и поскакал домой. Вот уже заблестели вдали дворцовые башенки. Королевич остановил коня и сказал: – Подожди меня здесь, я вернусь за тобой в золотой карете и привезу тебе атласное платье и атласные туфельки. – Не надо мне ни кареты, ни нарядов. Лучше не оставляй меня одну. – Но я хочу, чтобы ты въехала во дворец отца, как подобает моей невесте. Не бойся, я посажу тебя на ветку дерева вот над этим прудом. Тут тебя никто не увидит. Он поднял её на руки, посадил на дерево, а сам поехал во дворец. В это время хромоногая, кривая на один глаз служанка пришла к пруду полоскать бельё. Она наклонилась над водой и увидела в пруду отражение девушки. – Неужели это я? – закричала служанка. – Как я стала прекрасна! Служанка подняла вверх глаза, чтобы посмотреть на солнце, и заметила среди густой листвы девушку. Тут она поняла, что видит в воде не своё отражение. – Эй, кто ты такая и что тут делаешь? – со злобой крикнула служанка. – Я невеста королевского сына и жду, когда он приедет за мной. – Ну, это ещё неизвестно, за кем он приедет, – зло ответила служанка и принялась изо всех сил трясти дерево. Невеста королевича старалась, как могла, удержаться на ветвях, но всё-таки сорвалась с дерева и, упав, опять превратилась в золотистый апельсин. Служанка живо схватила апельсин, сунула его за пазуху и полезла на дерево. Только успела она примоститься на ветке, как подъехал королевич в карете, запряжённой шестёркой белых лошадей. Служанка не стала дожидаться, пока её снимут с дерева, и спрыгнула на землю. Королевич так и отшатнулся, увидев свою невесту хромоногой и кривой на один глаз. Служанка быстро сказала: – Э, женишок, не беспокойся, это всё у меня скоро пройдет. В глаз мне попала соринка, а ногу я отсидела на дереве. После свадьбы я стану ещё лучше, чем была. Королевичу ничего другого не оставалось, как везти её во дворец. Увидев невесту своего любимого сына, король с королевой очень огорчились. Но раз слово дано, надо его держать. Принялись готовиться к свадьбе. Настал вечер. Весь дворец так и сиял огнями. Столы были пышно накрыты, а гости разряжены и веселы. Не радовался только королевский сын. Его томила тоска, будто он и не держал никогда в руках трёх апельсинов. А невеста попробовала одного кушанья, попробовала другого, но каждый кусок так и застревал у неё в горле. Ей хотелось пить. Однако сколько она ни пила, жажда не унималась. Тогда и вспомнила она про апельсин и решила его съесть. Вдруг апельсин выпал у неё из рук и покатился по столу. А возле королевича раскрылся. Оттуда вышла прекрасная дочь короля апельсиновых деревьев. Королевич взял её за руки и подвёл к отцу и матери. – Вот моя настоящая невеста! Злую обманщицу тотчас прогнали прочь. А королевич с невестой отпраздновали весёлую свадьбу и счастливо жили вместе до глубокой старости. Петрушечка Итальянская сказка Жила в одном селении бедная крестьянка с дочкой. Возле их дома был огород, на котором росли разные овощи. Но больше всего дочка бедной крестьянки любила петрушку. Оттого и прозвали девочку Петрушечкой. Не знала Петрушечка, что хозяйка огорода – злая ведьма. Однажды ведьма заметила, что кто-то рвёт у неё в огороде петрушку. И, чтобы наказать вора, она спряталась в кустах и стала ждать. Вскоре девушка, как обычно, пришла в огород за петрушкой. Увидав её, ведьма быстрее молнии выскочила из-за кустов и крючковатыми пальцами крепко схватила за руку. – Ага, воровка, попалась! Напрасно Петрушечка просила у старухи прощения, напрасно обещала никогда больше даже близко к огороду не подходить. Ведьма притащила Петрушечку в свой дом, и стала она там служанкой. Но как ни мучила её ведьма непосильной работой, девушка с каждым годом становилась всё красивее и красивее. Однажды позвала ведьма Петрушечку и говорит ей: – Вот тебе корзина, иди к колодцу и набери воды. Если не исполнишь моего приказания, я тебя убью. Пошла Петрушечка к колодцу, опустила корзинку раз, опустила другой и поняла, что только попусту время теряет: вся вода из дырявой корзины выливается. Прислонилась девушка к колодцу и горько-горько заплакала. Вдруг слышит, кто-то тихо зовёт её: – Петрушечка, Петрушечка, почему ты плачешь? Она повернулась и видит – стоит перед ней красивый юноша и приветливо улыбается. – Кто ты и откуда знаешь моё имя? – спросила девушка. – Я внук ведьмы. Бабушка хочет сгубить тебя, но я спасу! Поцелуй меня, и я наполню твою корзинку. – Нет, не поцелую, ведь ты внук ведьмы! – Что ж, а я всё равно наполню твою корзинку. Вернулась Петрушечка домой и принесла ведьме корзину воды. Ведьма от злости вся побелела и говорит девушке: – Признавайся, тебе помог мой внук? – Нет, – ответила Петрушечка. – Ну хорошо, посмотрим, кто кого одолеет. Утром зовёт ведьма Петрушечку и говорит ей: – Возьми этот мешок с зерном. Я выйду погулять, а когда вернусь, чтоб готов был хлеб. Если не испечешь его, знай: я тебя убью. Ведьма заперла бедную Петрушечку на ключ и пошла гулять. Принялась девушка за работу, да видит – никак не растолочь ей мешок зерна и не испечь хлеб за такой короткий срок. Села она на мешок и заплакала во весь голос. Тут подошёл к ней внук ведьмы и говорит ласково: – Не плачь, Петрушечка, я спасу тебя и на этот раз, только поцелуй меня. – Нет, не поцелую, ведь ты внук ведьмы. Но юноша снова помог Петрушечке. Когда ведьма вернулась, хлеб уже стоял на столе. – Ты видела моего внука? Это он испёк хлеб? – спрашивает ведьма у девушки. – Нет, – отвечает Петрушечка. – Ну хорошо, посмотрим, кто кого одолеет. На следующий день зовёт ведьма Петрушечку и говорит ей: – Сходи к моей сестре, она живёт вон за тем лесом. Возьми у неё мою шкатулку и принеси мне. Ведьма заранее сговорилась с сестрой, что, как только Петрушечка к ней придёт, та её убьёт. Девушка пустилась в дорогу, не зная, не ведая, что за лесом её ждёт верная смерть. По дороге встретился ей ведьмин внук. – Куда идёшь, Петрушечка? – За шкатулкой к сестре моей госпожи. – Ах! Бедная Петрушечка, моя бабушка посылает тебя на смерть, а ты ничего и не подозреваешь. Поцелуй меня, и я тебя спасу. – Нет, ведь ты внук ведьмы. – Все равно я спасу тебя, потому что люблю больше жизни. Вот тебе бутылочка с оливковым маслом, кусок хлеба, верёвка и метла. Когда придёшь к дому ведьмы, смажь этим маслом дверные петли, а кусок хлеба брось сторожевой собаке. Потом ты увидишь женщину, которая достаёт воду из колодца, привязав к ведру свои косы. Подари ей эту верёвку. В кухне ты увидишь другую женщину, которая очищает печь от золы. Подари ей метлу. Шкатулка лежит на шкафу, возьми её и сразу беги из дому. Послушаешься меня – останешься в живых. Петрушечка всё так и сделала. Когда она наконец пришла в дом ведьминой сестры, то увидела на шкафу шкатулку, схватила её и со всех ног бросилась прочь. А когда сестра ведьмы заметила убегающую девушку, тут же подскочила к окну и закричала: – Эй ты, там, в кухне! Убей скорее эту воровку! – Нет, она подарила мне метлу. Тогда ведьма обратилась к другой женщине: – Эй ты, там, у колодца, брось скорее в воду эту воровку! – Нет, она подарила мне верёвку, а вы заставляли меня доставать воду косами. – Собака, разорви её! – не унималась злюка. – Нет, она дала мне хлеба, а вы меня ни разу не покормили, и я умирала с голоду. – Дверь, захлопнись! – в сердцах сказала ведьма. – Не стану! Эта девушка смазала мои петли, а без неё они бы совсем заржавели. Так и спаслась Петрушечка. Бежала девушка, бежала, вдруг смотрит: перед ней незнакомая деревня, а вокруг – ни души. Присела она на траву отдышаться, отдохнуть. И тут стало её любопытство разбирать: что же внутри шкатулки? Раскрыла Петрушечка шкатулку – вылетела оттуда песня и растворилась в воздухе. Горько заплакала Петрушечка. В тот же миг подбежал к ней внук ведьмы, поймал песню и снова посадил в шкатулку. Только и в этот раз не согласилась девушка поцеловать его. На другой день пришла Петрушечка к своей госпоже, старой ведьме, и принесла ей шкатулку. Как увидела ведьма Петрушечку, живую и красивую, чуть от досады не лопнула. – Ты не встречала по дороге моего внука? – как и прежде, спросила она. – Нет, – ответила Петрушечка. – Ну хорошо, – говорит ведьма, – мы ещё посмотрим, кто кого одолеет. Слушай же. В курятнике у меня три петуха: красный, чёрный и белый. Этой ночью, когда один из петухов запоёт, ты мне скажешь, какой из них пел. Если ошибёшься, я проглочу тебя, как кусок хлеба. Но ведьмин внук всё слышал. Когда настала полночь, ведьма сразу же спросила: – Ну, какой из петухов пел? Петрушечка, конечно, не знала, что ответить. Задрожала она от страха и тихо-тихо, так, чтобы ведьма не услышала, говорит ведьминому внуку: – Скажи мне, какой из петухов пел? – Поцелуй меня, и я скажу. – Нет. – И всё-таки я тебе скажу: пел красный петух. Ведьма, увидев, что девушка медлит с ответом, подошла к ней и закричала: – Отвечай, не то я тебя убью! Петрушечка отвечает: – Красный петух пел. Ведьма от злости только зубами заскрипела. Немного погодя снова запел петух. – Ну а теперь какой петух пел? – спрашивает ведьма. Опять помог внук ведьмы девушке, и та ответила: – А теперь пел чёрный петух. Ещё через час снова запел петух, и ведьма сразу к Петрушечке с вопросом: – Ну, какой петух сейчас пел? – Белый, – радостно ответила Петрушечка. Злая ведьма от досады так хлопнула дверью, что та и треснула. В ярости бросилась ведьма искать внука, чтобы с ним за всё расквитаться. А внук ведьмы спрятался за колодцем. Увидела бабка его, хотела схватить, да споткнулась и свалилась в колодец. А Петрушечка вышла замуж за своего спасителя. И прожили они в любви и счастье много-много лет. Королевские узники Итальянская сказка В одном городе умер старый король, и молодой король, его сын, поскакал на белом коне осматривать свои владения. В сопровождении первого министра и главного советника он за один день объехал всё свое государство. – Всё ли мы осмотрели? – спросил молодой король. – Нет, – ответили первый министр и главный советник. – У вашего высочества есть ещё королевская темница с королевскими узниками. – Я должен немедля осмотреть её! – воскликнул король. Гремя цепями, изнурённые узники выстроились перед королём. – За что тебя осудили? – спросил король у первого из них. – О, ваше высочество, я ни в чём не виноват. Меня схватили на улице и посадили в темницу. – А ты какое преступление совершил? – спросил король у второго. – Никакого, – запричитал узник. – Меня схватили, когда я мирно обедал со своей семьёй, и посадили в темницу. – Ну а ты? – спросил король у третьего. – Небеса свидетели – за мной нет вины. Меня подняли среди ночи и бросили в темницу. Кого ни спрашивал король, каждый утверждал, что невиновен. Остался последний узник. – Ваше высочество, я совершил много преступлений. Я воровал, грабил и убивал, – признался тот. – Ах, негодяй! – вскричал король. – Что же ты делаешь среди честных людей? Я не я буду, если позволю тебе портить королевских узников. Прочь из темницы! И король приказал расковать его и выгнать вон. Генерал Фанта-Гиро Итальянская сказка В давние времена жил король, у которого было три дочери. Старшую звали Бьянка, среднюю – Ассунтина, а младшую – Фанта-Гиро. Как только родилась она на свет и открыла чёрные-пречёрные глаза, все так и ахнули – такая она была красавица. И решили её назвать самым красивым именем, которого никто никогда на свете не слыхивал. У этого короля было три трона: голубой, чёрный и пурпурный. На голубом троне король восседал, когда был весел, на чёрном – когда был чем-нибудь недоволен, а на пурпурном никогда не сидел. Однажды дочери увидели, что отец сидит на чёрном троне и смотрит в окно. – Чем ты недоволен, отец? – спросили дочки и тоже посмотрели в окно. – Как мне быть довольным, если в соседнем королевстве солнце встаёт на целых полчаса раньше? И всё из-за проклятой горы! Я прожил семьдесят лет и никогда этого не замечал. Но сегодня я это заметил и поэтому ни за что не сойду с чёрного трона. Дочки знали, что во дворце не будет ни балов, ни праздников, пока отец не пересядет на голубой трон. Поэтому старшая сказала: – Если перетащить дворец на триста шагов правее, гора не будет загораживать солнце. Король молча покачал головой. Тогда средняя дочь сказала: – Можно перетащить дворец налево. Тут король чуть не заплакал от огорчения. – Королевский дворец не собачья будка, которую можно перетаскивать с места на место, – сказал он. – Там, где жил мой прапрадед, мой прадед, мой дед, мой отец, должен жить и я. – Раз нельзя перенести дворец, прикажите убрать гору, – весело сказала Фанта-Гиро. Король обрадовался и тут же отдал приказ. Скоро или не скоро, а дело было сделано, и дочки пришли поздравить отца. Король сидел на пурпурном троне. – Что случилось, отец? – спросили дочери. – Мне грозит война, – ответил он. – Соседний король недоволен тем, что у него пропало эхо. – А куда же оно делось, дорогой отец, и при чём тут ты? – воскликнули дочери. – Гора, которую я повелел убрать, стояла на нашей земле и принадлежала нам. А эхо, которое отдавалось от горы, было собственностью соседнего короля. Когда убрали гору, куда-то пропало и эхо. Теперь соседний король собрал войско и требует, чтобы ему вернули эхо, иначе он объявит войну. Вот я и сел на пурпурный трон – трон войны. – И вы будете воевать? – спросили дочери. – Уж не знаю, как и быть, – ответил, вздыхая, король. – Во-первых, я ни разу не воевал и не знаю, как это делается. Во-вторых, я стар и немощен. А в-третьих, у меня нет генерала. Вот если бы у вас был брат, он и был бы генералом. – Если ты позволишь, – сказала Бьянка, старшая дочь, – генералом буду я. – Не женское это дело, – проворчал король. – А ты меня испытай, – настаивала Бьянка. – Испытать, пожалуй, можно, – согласился король. – Но помни: если ты в походе начнёшь болтать о разных женских пустяках – значит, ты не генерал, а просто королевская дочка. Изволь тогда немедленно возвращаться домой вместе со всем войском. На том и порешили. Король велел своему верному оруженосцу Тонино ни на шаг не отходить от королевны и слушать, что она говорит. Бьянка и Тонино поскакали на войну, а за ними всё войско. Миновали луг и подъехали к реке, поросшей тростником. – Что за чудесный тростник! – воскликнула Бьянка. – На обратном пути с войны обязательно нарежем его побольше и наделаем прялок. – Можете резать тростник хоть сейчас, – сказал Тонино, – потому что вы уже возвращаетесь. Он подал команду: «Налево, кругом!», и всё войско выполнило её. Так и не удалось Бьянке стать генералом. – Теперь испытай меня, – сказала королю Ассунтина. Войско выступило во второй раз. Впереди скакали Ассунтина и верный Тонино. Проехали тростник. Ассунтина не сказала ни слова. Въехали в рощу. – Что за чудесные каштаны! – воскликнула Ассунтина. – Каких жердей можно нарубить для веретён! – Стой! – скомандовал войску Тонино. – Поехали домой. И всё войско двинулось в обратный путь. Тогда к отцу прибежала Фанта-Гиро. – Нет, нет, – сказал король, – ты слишком молода. – Дорогой отец, неужели ты любишь меня меньше, чем сестёр? Король не устоял. Он издал третий указ и назначил генералом Фанта-Гиро. – Если уж быть генералом, так настоящим, – сказала девушка. Она надела доспехи, подобрала длинные косы под шлем, опоясалась мечом да ещё прибавила два пистолета. Двинулись походом в третий раз. Проехали тростник – Фанта-Гиро ни слова; проехали каштановую рощу – Фанта-Гиро будто воды в рот набрала. Вот и граница, а по ту сторону границы стоит вражеское войско. Перед войском разъезжает на вороном коне молодой король, красивый и статный. Тут Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала Тонино: – Прежде чем начать сражение, я поговорю с соседом. А ты скачи туда, где стояла гора, и спрячься в кустах. Если я подъеду к тому месту и заговорю, повторяй за мной каждое моё последнее слово. Да погромче! Фанта-Гиро подъехала к вражескому королю и сказала: – Ваше королевское величество, моё войско готово к бою. Но давайте поговорим – из-за чего мы будем воевать? Ведь король, мой повелитель, мог делать со своей горой всё, что ему угодно. – С горой – да, – возразил вражеский король, – но ведь он посягнул на моё эхо. – Ах, я уверен, что вам это показалось. Поедемте – и вы убедитесь, что эхо никуда не исчезло. – Поедем, – согласился король. Они пришпорили коней и скоро очутились там, где недавно возвышалась гора. Генерал Фанта-Гиро запел нежным голосом: Жило долго маленькое эхо На горе высокой и крутой. Слыша песню, людям на потеху Отвечало песенкой простой… – Просто-о-ой! – завопил из кустов Тонино, да так, что король вздрогнул. Генерал продолжал петь: Говорят, теперь пропало эхо, Больше нет ни песенок, ни смеха. Только правды в том ни капли нет. Спой лишь звонче – эхо даст ответ. – Ого-го! – заревел оруженосец. – Да ещё как да-аст! – О, Пресвятая Мадонна! – воскликнул король, затыкая уши. – И из-за этого я, безумец, хотел воевать! – Я могу спеть ещё, – любезно предложил генерал. – Только не здесь, – поспешно сказал король. – Мне очень нравится ваше пение, но эхо я не желаю больше слышать. Забудем все наши раздоры и станем друзьями! Не согласитесь ли вы погостить в моём замке? – Охотно, ваше величество, – сказал генерал. Едва они приехали в замок, король побежал в покои своей матери. – Матушка, я привёз с собой в гости неприятельского генерала. Но он совсем не похож на усатого вояку. Ах, какие глаза, какой ротик, какой нежный голос! Сдаётся мне, что это переодетая девушка. Посоветуйте, как мне узнать правду. – Поведи генерала в оружейную палату, – ответила королева. – Если это и впрямь девушка, она не обратит внимания на оружие. Король послушался совета. Но, едва генерал переступил порог оружейной палаты, он вскрикнул от восхищения. Он хвалил пищали, пробовал, хорошо ли наточены мечи, заострены ли шпаги. – Матушка, – сказал молодой король, – генерал ведёт себя, как настоящий мужчина, но я уверен, что это девушка. И она нравится мне всё больше. – Что ж, – ответила королева, – поведи генерала в сад. Если это девушка, она сорвёт розу или фиалку и приколет к груди. Если это мужчина, он сорвёт веточку жасмина и заложит её за ухо. Молодой король пригласил Фанта-Гиро погулять в саду. Но тот не взглянул ни на пышные розы, ни на стыдливые фиалки. Зато, проходя мимо цветущего куста жасмина, небрежно сорвал веточку и сунул себе за ухо. Король в третий раз постучался в покои старой королевы. – Матушка, по всем вашим приметам генерал – мужчина, а сердце моё говорит, что это девушка. Что же делать? – Пригласи генерала к обеду. Женщина отрезает ломтики, прижимая хлеб к груди, мужчина же режет хлеб на весу. Начался обед. Генерал взял нож и на весу отхватил большой ломоть хлеба. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/narodnoe-tvorchestvo/uchenik-volshebnika-i-drugie-skazki-uzhnoy-evropy/?lfrom=334617187) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 261.00 руб.