Сетевая библиотекаСетевая библиотека
Осиное гнездо Агата Кристи Эркюль Пуаро Рассказ из сборника «Ранние дела Пуаро». Агата Кристи Осиное гнездо Джон Харрисон вышел из дома и немного постоял на веранде, поглядывая в сад. Это был высокий мужчина с худым изнуренным мертвенно-бледным лицом. Вид у него обычно был довольно суровый, но, когда, как сейчас, эти грубые черты смягчала улыбка, он казался очень даже привлекательным. Джон Харрисон любил свой сад, а он никогда не выглядел лучше, чем теперь, этим августовским, по-летнему расслабляющим вечером. Вьющиеся розы были еще прекрасны; душистый горошек пропитывал воздух своим сладким ароматом. Хорошо знакомый скрипучий звук заставил Харрисона резко повернуть голову. Кто это, интересно, прошел через садовую калитку? В следующее мгновение на его лице появилось выражение крайнего удивления, поскольку щеголеватый мужчина, вышагивающий по дорожке, был последним, кого он ожидал встретить в этих краях. – Какая приятная неожиданность, – воскликнул Харрисон, – месье Пуаро! И действительно, навстречу ему шел знаменитый Эркюль Пуаро. – Именно так, – сказал он. – Как-то раз вы, помнится, сказали мне: «Если вам доведется заехать в наши края, милости прошу ко мне в гости». И вот я здесь. – Я очень рад, – сердечно сказал Харрисон. – Присаживайтесь, и давайте выпьем чего-нибудь. Проводив Пуаро на веранду, он гостеприимно показал на сервировочный столик с богатым выбором спиртных напитков. – Благодарю, – сказал Пуаро, опускаясь в плетеное кресло. – У вас ведь, полагаю, нет в запасе наливочки? Нет, нет. Я думаю, нет. Тогда налейте мне просто немного содовой без виски. – И когда перед ним появился бокал, он добавил огорченно: – Увы, мои усы совсем потеряли форму. Во всем виновата эта жара! – И что же привело вас в наше тихое местечко? – спросил Харрисон, опускаясь в другое кресло. – Вы приехали на отдых? – Нет, mon ami, пo делу. – По делу? В нашу сонную глухомань? Пуаро с важным видом кивнул: – Именно так, мой друг, разве вы не понимаете, что преступникам не нужна толпа свидетелей? Рассмеявшись, Харрисон сказал: – Да, полагаю, мое замечание было довольно глупым. И все-таки какое загадочное преступление вы здесь расследуете? Или мой вопрос неуместен? – Почему же, вполне уместен, – сказал детектив. – Я даже предпочел бы, чтобы вы задали его. Харрисон заинтересованно посмотрел на него. Он уловил какой-то намек в ответе своего гостя. – Значит, вы не отрицаете, что расследуете преступление, – нерешительно продолжил он, – серьезное преступление? – Да, серьезней просто не бывает. – Вы имеете в виду… – Убийство. Харрисон был совершенно потрясен тем, как Пуаро произнес это слово. Детектив неотрывно смотрел на своего собеседника, и его взгляд показался Харрисону таким странным, что он даже растерялся, не зная, что и сказать. – Но я не слышал ни о каком убийстве, – неуверенно заметил Харрисон. – Правильно, – сказал Пуаро, – вы и не могли слышать о нем. – Кто же был убит? – Пока еще… – сказал Пуаро, – никто. – Что?.. – Именно поэтому я и сказал, что вы не могли слышать о нем. Я расследую преступление, которое еще не совершено. – Но послушайте, это же полная бессмыслица. – Вовсе нет. Если можно заранее разгадать план убийства, то, несомненно, это гораздо лучше, чем после того, как оно совершилось. Возможно даже… немножко подумав… удастся и предотвратить его. Харрисон пристально смотрел на него. – Вы, наверное, шутите, месье Пуаро. – Помилуйте, я говорю вполне серьезно. – Вы и правда думаете, что кто-то собирается совершить убийство? Что за нелепая мысль! Эркюль Пуаро ответил на его вопрос, проигнорировав последнее восклицание: – Если только мы не сумеем помешать ему. Да, mon ami, именно так обстоит дело. – Мы? – Совершенно верно. Мне понадобится ваше содействие. – Так вот почему вы заехали сюда? Пуаро пристально посмотрел на него, и вновь нечто неопределимое вызвало у Харрисона легкое беспокойство. – Я приехал сюда, месье Харрисон, из дружеских побуждений… просто вы мне симпатичны. – И вдруг он добавил совершенно иным тоном: – Я вижу, месье Харрисон, что в вашем саду обосновались осы. Вы собираетесь уничтожить их гнездо? Такая перемена темы заставила Харрисона озадаченно нахмуриться. Он проследил за устремленным в сад взглядом Пуаро и растерянно сказал: – На самом деле у меня действительно есть такое намерение. А вернее, у молодого Лэвингтона. Вы помните Клода Лэвингтона? Он также был на том обеде, где мы с вами познакомились. Он зайдет ко мне сегодня вечером, чтобы разобраться с этим гнездом. Мне даже подумать страшно о таком деле. – М-да, – сказал Пуаро. – И как же он собирается бороться с этим? – Опрыскает гнездо бензином. Его садовый опрыскиватель более удобный, чем мой, и он обещал принести его. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/agata-kristi/osinoe-gnezdo-148835/?lfrom=390579938) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.