Сетевая библиотекаСетевая библиотека
Inglés para niños hispanohablantes. Future Simple Tense (el tiempo futuro simple) Maxim Malkov Tatiana Oliva Morales El tutorial examina Future Simple Tense con las explicaciónes detalladas y ejemplos. El manual contiene 5 ejercicios para traducción de las oraciónes interrogativas negativas y afirmativas, incluyendo las preguntas al sujeto y a la definición del sujeto, de español al inglés según el método adaptado © Reanimador Lingüístico. Es un libro de ejercicios (cada ejercicio contiene líneas para escribir). Todos los ejercicios tienen las claves. Se recomienda para los niños a partir de 5 años. Inglés para niños hispanohablantes Future Simple Tense (el tiempo futuro simple) Tatiana Oliva Morales Maxim Malkov Illustrator Tatiana Oliva Morales Оформление обложки Tatiana Oliva Morales Photograph Anastasía Malkova © Tatiana Oliva Morales, 2019 © Maxim Malkov, 2019 © Tatiana Oliva Morales, illustrations, 2019 © Anastasía Malkova, photos, 2019 ISBN 978-5-0050-1095-7 Created with Ridero smart publishing system Copyright Сopiar el método de presentación de este tutorial con el fin de enseñar o escribir el manuscrito del libro de texto, a saber: poner palabras extranjeras / rusas entre paréntesis o sobre los equivalentes rusos / extranjeros correspondientes, marcar la oración con símbolos especiales como se muestra en este libro; reimprimir, reproducir por medios electrónicos o de cualquier otra forma todo el libro o cualquier parte de este se permite solo con el permiso escrito del autor. De la autora Este tutorial puede ser estudiado por ti mismo. Si se necesitan consejos o clases adicionales, siempre puedes contactarme. Consultas / clases en persona y por Skype son posibles. En mi sitio, se puede familiarizarse con los términos de las clases, programas de idioma inglés / español Mi información de contacto Skype: oliva-morales E-mail: oliva-morales@mail.ru Saludos, Tatiana Oliva Morales Sobre la serie © Reanimator Lingüístico Todos los libros de trabajo y de texto de la serie © Reanimator Lingüístico reducen significativamente el período de aprendizaje de una lengua extranjera y mejoran la calidad de la memorización y la percepción de las nuevas palabras y la gramática normativa de una lengua extranjera por parte de los estudiantes. El método tiene el ventaje de presentar las oraciones para traducirlas en los ejercicios. Las palabras-pistas extranjeras se dan entre paréntesis en cada oración. Al usar esta técnica una persona que nunca ha estudiado inglés / español antes y no tiene vocabulario, ya puede hacer los ejercicios de traducción del inglés al español o del español al inglés en la primera clase. La técnica le permite aprender nuevas palabras y frases en inglés / español del ejercicio al ejercicio fácil y rápidamente, para afinar y mejorar las habilidades de traducción correcta a un idioma extranjero, para entrenar la habilidad de interpretación. Cada libro de texto o de trabajo de esta serie puede ser utilizado como tutorial. Todos los tutoriales de la serie © Reanimator Lingüístico fueron escritos “para los estudiantes difíciles” que necesitaban obtener una gran cantidad de conocimientos de calidad en un corto período de tiempo. Este es el propósito de los tutoriales de esta serie. La serie de tutoriales © Reanimator Lingüístico puede ser recomendada a niños en edad preescolar, escolares, estudiantes, así como a una gran variedad de personas que estudian inglés o español en la escuela, la universidad, los cursos, con un tutor o de forma independiente. Todos los ejercicios de traducción del inglés al español y del español al inglés se adaptan utilizando palabras extranjeras (pistas) en la técnica de © Reanimator Lingüístico. Todos los ejercicios tienen los claves. En estos tutoriales traté de descubrir las principales dificultades que se encuentran en inglés / español, las dificultades por las cuales los estudiantes de este idioma cometen los errores más comunes. Los tutoriales contienen explicaciones detalladas y accesibles sobre cada uno de los temas y una gran cantidad de ejercicios adaptados para traducir del inglés al español y del español al inglés para mejorar los conocimientos adquiridos. Designaciónes especiales … – aquí debe haber un artículo definido o indefinido. Libros (libro…) – unas puntos después de un sustantivo significa que el sustantivo debe ser en plural. ! – Es necesario pensar que preposición debe haber antes del grupo de palabras que siguen después. * – verbo irregular. Él (he) [ji] – es una palabra española / su equivalente en inglés, su transcripción española. 2.lees (read) [rid] 1.tú (you) [yu] – los números antes de las palabras significan el orden de estas palabras en la oración, en esse caso, este orden será correcto: 1. tú (you) [yu] 2.lees (read) [rid] en (-) – esta palabra no necesita ser traducida al inglés. Cómo Max aprende inglés Mi coautor, Maxim Malkov, es un escolar de ocho años. Terminó el segundo grado en una escuela elemental de Moscú. Soy su profesora de inglés. Estamos en verano, pero no pierde tiempo y segue aprendiendo inglés por Skype. Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=43201663&lfrom=334617187) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 60.00 руб.