Сетевая библиотекаСетевая библиотека

Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных

Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных
Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных Анатолий Верчинский Английский язык по методикам Анатолия Верчинского Вы удивитесь, как много английских слов вы уже знаете, просто ещё не догадываетесь об этом. Точнее, вы знаете много иностранных слов, перевод которых на русский язык вам уже известен. Ведь вокруг нас очень много фамилий, торговых марок и других имён собственных, которые помогут быстро и надёжно выучить множество английских слов. Вступайте в группу в ВКонтакте «Английский язык для киноманов» – vk.com/club165390193. Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных Учим английские слова быстро, легко и надёжно Анатолий Верчинский Учителям английского языка: Людмиле Николаевне Лысак, Ольге Алексеевне Соколовой, Ларисе Николаевне Ивановой. Преподавателям английского языка: Светлане Борисовне Крючковой, Галине Ивановне Бабиной, Тамаре Ивановне Хромовой, Галине Дмитриевне Володиной © Анатолий Верчинский, 2019 ISBN 978-5-4474-4198-2 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero Введение составителя Как вы запоминаете слова? Зубрёжкой? А ведь есть более удобный и быстрый способ выучить многие иностранные слова. Я его назвал методом трёх звёзд. Знаете ли вы, как по-корейски будет три звезды? Практически каждый человек знает, и вы тоже знаете. Просто ещё не догадываетесь об этом. Дело в том, что слово самсунг переводится с корейского как три звезды. В своё время я узнал об этом в одной из журнальных статей, посвящённой всемирно известной компании «Самсунг Электроникс». Из этой же статьи я узнал, что на старых логотипах «Самсунга» эти три звезды даже были изображены: Ну вот и всё – теперь даже если вы захотите забыть этот перевод, то вряд ли сможете. Потому что вы ничего нового и не запоминали, я просто связал между собой два уже известных вам понятия: «Самсунг» и «три звезды». Говорят, что в адрес английского общества поклонников философа Френсиса Бэкона (Bacon) приходило множество писем с жалобами на плохое качество бекона (bacon). Это особый мясной продукт, часть свиной туши без костей и хрящей. Правление общества решило изменить название, и «Общество Бэкона» стало называться «Общество Френсиса Бэкона». После этого им стали приходить письма примерно такого содержания: «Вместо того чтобы мудрить с названиями, вы бы лучше занимались своим основным делом и следили за качеством бекона!» Что интересного в этом историческом анекдоте? То, что зная фамилию известного философа (Bacon), вы знаете и английское слово bacon. Просто ещё не догадываетесь об этом. Вокруг нас очень много подобных фамилий, имён собственных, торговых марок и т. п., которые помогут быстро и надёжно выучить множество английских слов. Дополнительная информация о курсе по изучению английских слов по предложенной методике – на сайте english-express.ru, на котором настоятельно рекомендую заказать специальный CD-диск со всеми английскими словами из этой книги, озвученные носителями английского языка из следующих стран: • США (11 носителей), • Англия (9 носителей), • Австралия (4 носителя), • Ирландия (1 носитель), • Шотландия (1 носитель), • Индия (1 носитель), • Южная Африка (1 носитель). Таким образом, вы сможете прослушивать 28 вариантов произношений (акцентов) каждого слова (19 – женским голосом и 9 – мужским). Все аудиофайлы со словами можно переписать на компьютер, mp-3 плеер или телефон. Изучать английский язык можно и нужно с умом. Не тратьте время на зубрёжку! Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —english.verchinsky.ru (http://english.verchinsky.ru/?from=uanf18). Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru (http://uroki.english.verchinsky.ru/). Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов (https://vk.com/club165390193)», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое (https://www.ok.ru/group/54263767105725)» и Инстаграм-канал «Английский вокруг нас (https://www.instagram.com/english.around/)», Фейсбук-страницу с чат-ботом «Английский Экспресс (https://www.facebook.com/EnglishExpress100/)», блог Tumblr «Английский с Анатолием Верчинским (https://verchinsky.tumblr.com/)», и я помогу вам выучить английский язык. Успехов вам! P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги. За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут. Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.     Анатолий Верчинский,     октябрь 2019 г. 7Up «Севн Ап» • seven [’sev (?) n] семь • up [?p] вверх, наверх, вверху, сверху, наверху Логотип 7Up в США. 20th Centure Fox «Двадцатый Век Фокс» • 20th [’twent???], [’twent???] двадцатый • century [’sen? (?) r?] век, столетие • fox [f?ks] лиса, лисица © 20th Century Fox Adam Smith Aerosmith Smith & Wesson Ада?м Смит «Аэросмит» «Смит-энд-Вессон» • Adam [?d?m] Адам (мужское имя) • smith [sm??] кузнец; рабочий по металлу • aero [’e?r?u] воздушный, авиационный Alec Baldwin Daniel Baldwin Michael Baldwin William Baldwin Алек Болдуин Дэниэл Болдуин Майкл Болдуин Уильям Болдуин • Alec [«?l?k] Алек (мужское имя) • Daniel [’d?: n??l] Дэниел, Даниил (мужское имя) • Michael [’ma?k (?) l] Майкл (мужское имя) • William [’w?l??m] Уильям, Вильям (мужское имя) • bald [b?: ld] лысый, плешивый (не имеющий волос на голове) • win [w?n] победить, выиграть Обложка российского DVD-издания фильма «На грани» © Art Linson Productions, 20th Century Fox Alexander Bell Александр Белл • Alexander [,?l?g’z?: nd?] Александр (мужское имя) • bell [bel] колокол; колокольчик; бубенчик; колокол, отсчитывающий время (на башенных часах) © Moffett Studio / Library and Archives Canada / C-017335 Alfred Hitchcock Альфред Хичкок • Alfred [«?lfr?d] Ал (ь) фред (мужское имя) цц www. win2.c• hitch [h??] (= to hitch up) продвигать вперёд толчками; подтягивать; натягивать, поднимая вверх • cock [k?k] петух Американский постер фильма Альфреда Хичкока – «Психо» © Shamley Productions, Paramount Pictures, Universal, Alfred Hitchcock Production Alice Cooper James Fenimore Cooper Lee Cooper Элис Купер Джеймс Фенимор Купер Конец ознакомительного фрагмента. Текст предоставлен ООО «ЛитРес». Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/anatoliy-verchinskiy/anglo-russkiy-slovar-samouchitel-nazvaniy-torgovyh-ma/?lfrom=334617187) на ЛитРес. Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
КУПИТЬ И СКАЧАТЬ ЗА: 19.00 руб.